質問する
ゲストさん
注目
新着回答
『付かず離れず、媚びず、群がらず』って英語でなんて言うの?
生きる上でのポリシーです
hirokiさん
2019/02/23 01:20
3
5407
Ashley K
DMM英会話翻訳パートナー
オーストラリア
2019/02/24 01:12
回答
Keep appropriate distance, don't flatter, don't crowd
つかず離れず = Keep a neutral position; Keep appropriate distance 媚びず = Don't flatter 群がらず = don't crowd そのまま英語にするといいと思います。
役に立った
3
3
5407
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
媚びを売るって英語でなんて言うの?
どっち付かずって英語でなんて言うの?
○○離れって英語でなんて言うの?
これは日本語で何ていうの?って英語でなんて言うの?
日本酒の消費量が減少し有名な酒蔵も倒産の危機にあるって英語でなんて言うの?
油が手に付かないようにラップの上から押さえるって英語でなんて言うの?
媚びないところが好きって英語でなんて言うの?
「○○離れが進行している」って英語でなんて言うの?
離れたって英語でなんて言うの?
薄氷の勝利って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
5407
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
115
2
Yuya J. Kato
回答数:
11
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Paul
回答数:
355
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
151
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16804
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12187
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7039
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら