ヘルプ

『付かず離れず、媚びず、群がらず』って英語でなんて言うの?

生きる上でのポリシーです
hirokiさん
2019/02/23 01:20

2

2377

回答
  • Keep appropriate distance, don't flatter, don't crowd

つかず離れず = Keep a neutral position; Keep appropriate distance
媚びず = Don't flatter
群がらず = don't crowd
そのまま英語にするといいと思います。
Ashley K DMM英会話翻訳パートナー

2

2377

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2377

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら