実際はって英語でなんて言うの?

「実際は」というのが口癖の友達がいます。実際はどうなの?とか、実際は知らないとか。
default user icon
GEEさん
2018/12/16 12:46
date icon
good icon

33

pv icon

33222

回答
  • Really

    play icon

  • Actually

    play icon

「実際はどうなの?」 "How is it really?" など 「実際は知らない」 "I don't know really" など 後者の actually は実はって意味に近いですが 場合に寄っては実際はと言った感じで使えます。
回答
  • in reality

    play icon

  • actually

    play icon

"in reality"は「実際は」か「本当は」に訳せます。 "actually"は「実際は」か「実は」に訳せます。 例文は、 "I said I would go, but in reality I don't want to go." 「行くって言ったけど、実際は行きたくない。」 "He looks like he's in his 20s, but actually he's 45." 「彼は20代に見えるけど、実際は45歳だ。」
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • in reality

    play icon

  • actually

    play icon

in reality actually 上記のように英語で表現することもできます。 いずれも「実際は」という意味の英語表現です。 reality は「現実」のような意味です。 例: Actually, I'm not that good at tennis. 実際はそんなにテニス上手じゃないんです。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

33

pv icon

33222

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:33222

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら