なんとかなって良かったって英語でなんて言うの?

難しいプロジェクトがなんとかうまくいって良かったという風に言いたいです。
female user icon
yukaさん
2016/03/31 19:17
date icon
good icon

18

pv icon

13723

回答
  • Everything was alright in the end.

    play icon

難しいプロジェクトの「全てがうまくいった」という意味にしたかったので、everythingを主語に置きました。結果的になんとかなったということですので、もちろん過去形を使います。「最後に」という意味合いがありますので、in the endを付けます。

よくある言い回しで「なんとかなるよ」というのも、Everything is going to be alright.や、Everything will be alright.となります。Taylor Swiftの「22」という曲の中で出てくるので、知っている方も多いのではないでしょうか。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • I am relieved it (the project) somehow worked out!

    play icon

  • I am glad it worked out somehow!

    play icon

  • I am glad/relieved it worked out in the end!

    play icon

「よかった」は、glad(嬉しい)や、この場合は relieved(安心した)を用いるといいでしょう。
「なんとかなって」は somehow worked out / worked out in the end などを用いて、「最後にはうまくいった・大丈夫だった・なんとかなった」という表現ができます。

例)
I wasn't sure if we would complete this project, but it somehow worked out in the end. I'm so glad. I can finally sleep well now! (このプロジェクトが完成するかどうかわからなかったけど、最終的にはなんとかうまくいったから嬉しいよ。やっと良く眠ることができる!)

somehowは動詞の前後に用いてもいいですし、文頭や文尾においても大丈夫な副詞です。
good icon

18

pv icon

13723

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:13723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら