世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

突飛な印象を受けるって英語でなんて言うの?

部下が作ったプレゼンテーション資料や議事録をレビューする時に使いたいです。 文章の話の繋がりが唐突な印象を受ける時に、 「突飛な印象を受けるので、この前にXXと言ったほうがいいね」と伝えたいです。
default user icon
mahoさん
2018/12/17 10:46
date icon
good icon

10

pv icon

13435

回答
  • It gives off an erratic impression.

  • It feels/sounds arbitrary.

「突飛」の英語は”erratic”や”arbitrary”です。erraticは思いがけぬ行動をするときに使います。arbitraryもそうですが、erraticよりも相手があまり考えてなかったり気まぐれだったりしてるため行動がランダムな感じになります。「印象を受ける」は”gives off an/the impression”ですが、”impression”以外に”feels”や”sounds”も使えます。 突飛な印象を受けるので、この前にXXと言ったほうがいいね It gives off an erratic impression so you should probably say XX before this part. It feels arbitrary so you could probably change it to say XX before this part.
回答
  • It comes across as a bit abrupt.

「It comes across as a bit abrupt.」というフレーズは、何かが予期せず、あるいは唐突に感じられることを伝えます。ここで「comes across as」という表現は「〜の印象を与える」という意味で、「abrupt」は予期せず急な変化を意味する形容詞です。 類義語: jarring: 不協和音のような、耳障りな disjointed: つながりのない、首尾一貫しない inconsistent: 一貫性のない、矛盾した
good icon

10

pv icon

13435

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:13435

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー