"This pair of (red) high heels are one of my favorites."
「この(赤い)ハイヒールはお気に入りの一つです」
* pair: ペア、靴やズボンなど2つで一つの物を数える際に使います
* high heels: ハイヒール
* one of: 〜〜のうちの一つ
* favorite: お気に入り、お気に入りの物
ご参考になれば幸いです。
These high heels are one of the pairs (of high heels) that I really like.
These high heels are one of my favorite pairs (of high heels).
ご質問ありがとうございます。
「このハイヒール」=「these high heels」
「お気に入りの一つ」=「one of (the pairs) that I like」
ハイヒールや靴の数え方は日本語で「〇足」ですが、英語で「pairs of (high heels, shoes)」と言います。
だから、上の表現を使うときも、「pairs of high heels」と言います。
かっこにある「of high heels」があってもなくても良いです。しかし、「pairs」の前の「the」を忘れないでください。
例文:
These red high heels are one of the pairs that I really like.
この赤いハイヒールは、そのお気に入りたちの中のひとつです。
もちろん、「that I really like」の代わりに「my favorite」もよく言われています。
These red high heels are one of my favorite pairs.
この赤いハイヒールは、そのお気に入りたちの中のひとつです。
意味が一緒なので、どっちでもご好きなように使って下さい。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「These high heels are one of my favorite pairs.」
=このハイヒールはお気に入りの一つです。
(例文)These high heels are one of my favorite pairs. I bought it in Paris.
(訳)このハイヒールはお気に入りの一つです。パリで購入しました。
お役に立てれば嬉しいです。