There isn't the conception of attending school in the first place
There isn't the conception that kids should go to school in the first place
「そもそも学校にいくという発想がない」を直訳したら 1)のような文章になります
「そもそも」=「in the first place」、「学校にいくという」=「the... of attending school」、「発想」=「conception」、「がない」=「There isn't」
しかし、この文脈で 2)の方が最も適切な言い方だと思います