これからの普通って英語でなんて言うの?

例えばスマホなんて昔は考えられなかったと思います。でも、今や当たり前。
画期的な商品を出すときに、「これからの普通です」と言いたい場合、なんといえば良いのでしょう?
default user icon
( NO NAME )
2018/12/19 11:10
date icon
good icon

5

pv icon

1525

回答
  • The new normal

    play icon

「これからの普通」か「今は当たり前」は 'the new normal' と言えば良いです。

例えば:
「自動運転の車は10年前が考えられなかったのに、これからの普通だろう。」
'Driver-less cars were unthinkable ten years ago, but soon the will be the new normal.'
回答
  • will be the norm from now on

    play icon

  • Smartphones will be the norm from now on.

    play icon

rionaさん、ご質問ありがとうございます。

この言い方は、何かが画期的になることの表現です。

will be the norm は基準を設けるという意味になりますから、この場合で適切な言い方だと思います。

これが役に立ったら、幸いです。
回答
  • This is gonna be the new norm very soon.

    play icon

  • This is gonna be the new standard in ___ very soon.

    play icon

  • This will have become commonplace in no time.

    play icon

rionaさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

I.(例えば2005年のお話ですと、スマホについては、こう言えます)
・Smartphone use will become the new standard very soon.
・Smartphone use will have become common very soon.
・Smartphone use will have become common very soon.

--- new standard = 新しい基準、これからの水準
--- common = 普通

II. (例えばVRについて)「これからの普通です」どの商品に言及するか、文章上で言わない場合は、下記の言い方も可能です。
- This is gonna be the new norm very soon.
- With time, this will have become commonplace really soon.
- This will have become commonplace in no time.

--- gonna = going toの略
--- in no time = すぐ、もうすぐ
--- commonplace = 普通

事例:
- VR is gonna be the new norm very soon.

III.
- This is gonna be the new standard in our everyday lives really soon.
- This is gonna be the new standard in the industry very soon.

--- in our everyday lives = 私たちの日常生活では...
--- in the industry = 特定の業界で...

事例:
- VR is gonna be the new standard in our everyday lives really soon.

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

5

pv icon

1525

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1525

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら