その国に合わせた味付けがされているって英語でなんて言うの?

日本でなじみの食品も、他の国で販売する際にはその国に合わせた味付けがされることがあると思いますが、「その国にわせた味付けがされている」はどのように行ったらよいでしょうか?
male user icon
Elさん
2018/12/19 14:27
date icon
good icon

5

pv icon

3737

回答
  • It is flavored to match the country

    play icon

「その国に合わせた味付けがされている」は英語では「It is flavored to match the country」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • flavoured to match that country's tastes

    play icon

  • the flavour is matched to local preferences

    play icon

  • the flavour is localised

    play icon

この文脈でこのように翻訳できると思います、「その国」=「that country」または「local」、「に合わせた」=「to match」、「味付けがされている」=「flavoured」、英語で何かを地域や国などに合わせることを「localise」という動詞を使います、というわけでこの三つの文章を提案しました。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

3737

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3737

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら