「この料理ちょっと味がくどい」って英語でなんて言うの?

レストランなどで味付けについて
male user icon
Hiroさん
2015/12/05 23:01
date icon
good icon

15

pv icon

7649

回答
  • This dish has too much flavor in it.

    play icon

  • The flavor of this dish is too strong for me.

    play icon

1) This dish has too much flavor in it.
「この料理は味がくどい(味がたくさん入りすぎ)」

2) The flavor of this dish is too strong for me.
「この料理の味は私にはくどいです。(自分には味が強すぎる)」

味が「くどい」のを表現する場合は、strongやtoo muchを使って表現できますね。
flavorはこの場合「味」を意味します。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • This dish tastes a little funny.

    play icon

  • The taste is a little strong for me.

    play icon

This dish tastes a little funny.

直訳すると、「この料理は少しおもしろい味がする」となりますが、遠まわしな言い方で、暗に「味がくどいです」という意味にもとれます。

The taste is a little strong for me.
私にはこの味はちょっと強い。

味が強め、つまり味がくどいってことですね。
good icon

15

pv icon

7649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:7649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら