答え1: is this everything you had to do?
ここにしばきゃもの全部ありますか? (他にないか?)のニュアンスあります
答え1と2同じ意味ですけど[is this everything]よく使います。
例えばプロジェクトに参加する時
(先生) is this everything?
ここにあるので全部ですか
ご参考になれば幸いです
"Are these all the ones you have?"は
「この(商品)で全部ですか?」です。
"Is this everything you have?"は
「これで全部ですか?」になります。
"these"と"this"は目の前にある物のことなので直接「ここにある」と言わなくても伝わります。
この場合はどちらを使っても大丈夫だと思います。