{自分の名前}I wish to upgrade my ticket
チケットをアップグレードしたいんですが
{自分の名前}Regarding a ticket upgrade
チケットのアップグレードについて
{自分の名前}Regarding my ticket upgrade
私のチケットのアップグレードについて
あいにく、「希望」と言う英訳がありますが、この場合は一言で伝える英訳がありません。
文章で言わなければならない。ななこさんの文章からすると「席をアップグレードをしたい人へ」のメールですから、件名を Would you like to upgrade your seat?と言う丁寧な質問にして、
本文を
We have found a better seat for you! Would you like to upgrade? --> 今持っているチケットより良い席を見つけたので変更したい
にすれば気持ちが伝わると思います。
ご質問ありがとうございます。
アップグレード希望 は英語で want to upgrade と訳出します。
アップグレード は upgrade 又は 更新 ですよね。
希望 は hope ですけど、want の方が自然です
例えば
今持っているチケットより良い席を見つけたので変更したい
I found a better seat than the ticket I have now, I want to upgrade.
常に満席なので申し訳ありませんが現在アップグレードが出来ません.
It's already fully booked, we're sorry but at the moment, we cant upgrade.
ご参考になれば幸いです。
「アップグレード希望」という言葉を英語で表すと、「I wish to upgrade ~.」という表現になります。「Wish」は「希望」という意味があります。他の言い方は「I want to upgrade ~.」と「I’d like to upgrade ~.」です。「I want to ~.」と「I’d like to ~.」は「私は〜をしたいです。」という意味があります。今持っているチケットをアップグレードしたいときに、「I want to upgrade my ticket.」と「I’d like to upgrade my ticket.」と言っても良いです。もちろん「I wish to upgrade my ticket.」も言っても良いです。「I wish to ~.」と「I’d like to ~.」は「I want to ~.」よりもっと丁寧です。