由緒正しいって英語でなんて言うの?

「ここは由緒正しい神社です」と言いたいです。この場合日本語の「由緒正しい」の意味は、「来歴やいわれがしっかりしている」になると思いますが、同様のニュアンスで英語の形容詞一語でも表現できますでしょうか?
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/12/22 10:26
date icon
good icon

13

pv icon

6606

回答
  • This shrine has a time-honored history.

    play icon

  • This shrine has a long and distinguished history.

    play icon

どちらも「この神社は由緒正しい。」という言い方です。

) This shrine has a time-honored history.

2) This shrine has a long and distinguished history.

「由緒正しい」は
a time-honored history や
a long and distinguished history
を使って言うことができます。

「神社」は shrine と言います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Has a long history

    play icon

  • Ancient

    play icon

  • This is an ancient shrine that dates back 〇〇 years

    play icon

由緒正しいという言葉は、英語でhas a long historyと言います。ニュアンスは少し違いますが、意味として一番近い言葉だと思います。
そして、「ここは由緒正しい神社です」という表現はThis is an ancient shrine that dates back 〇〇 yearsという表現を使えます。直訳的にthis is an ancient shrineやThis is a shrine with a long historyもいいですが、ちょっと短くて不自然だと感じましたのでdates back 〇〇 yearsをつけました。「〇〇年前のもの」という意味ですね。
ご参考になれば幸いです!
good icon

13

pv icon

6606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6606

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら