質問する
ゲストさん
注目
新着回答
残りの契約月(契約期間)って英語でなんて言うの?
残りの~はremaining と restどちらが正しいでしょうか。
yuriさん
2022/09/27 18:00
4
3471
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2022/09/30 10:03
回答
remaining months of the contract
the contracts remaining months
ご質問ありがとうございます。 今回、remainingの方が正しいと思います。特にビジネスの場面ではrestよりremainingの方が使われています。 例文:If you cancel, you still have to pay for the remaining months.「もし、解約になったら、残りの契約月の料金をまだ払わなきゃ。」 ご参考になれば幸いです。
役に立った
4
4
3471
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
当初の期間の契約はいつまでだったの?って英語でなんて言うの?
有効期間って英語でなんて言うの?
契約で決められた期間って英語でなんて言うの?
契約期間はあとどれぐらい残っているの?って英語でなんて言うの?
開催期間って英語でなんて言うの?
バックデートで契約するって英語でなんて言うの?
保険の契約期間を6ヶ月以上延長できないって英語でなんて言うの?
何事もなければ◯年の◯月まで働けますって英語でなんて言うの?
経過措置って英語でなんて言うの?
集中させたって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
3471
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
79
2
TE
回答数:
60
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
Kogachi OSAKA
回答数:
8
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
319
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
250
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
127
1
Paul
回答数:
16634
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12178
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6935
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら