あなたが言うように、Japanese government doesn't accept immigrants も全然使えます。それに加えてこの2つの言い方もあります。
We don’t accept immigrants.は『私たちは移民をいけ入れていない』になり、私たち=日本という考えになります。
Japan doesn't accept immigrants も同じような感じですけど、日本政府ではなく、日本という国が受け入れていないという感じになります。
1) Japan does not accept many immigrants.
日本ではそんなに移民を受け入れていない。
移民は、immigrants と言います。
移民を受け入れる は accept immigrants です。
ここで Japan の代わりに The Japanese government と言ってもOKです。
2) Japan lets in hardly any immigrants.
日本ではそんなに移民を受け入れていない。
let in は上の accept と同じ意味ですが、もっとカジュアルな表現です。
hardly any は ほとんどない というような意味です。
There's hardly any milk left in this bottle. この瓶には、ほんの少しのミルクしか残っていない。
There's hardly any room for me to sit down. 私が座れるスペースがほぼ全然ない。