接客業でコース料理を出す時、2皿目以降があることをうまく伝えたいです。「まだコースは終わってない」「この後も料理が来る」という事を伝えるのには、どんな表現が適切ですか?
レストランの料理は - dishes
料理を出す - dish has come , dish has gone out
まだ - still, more
まだ出す - more coming, more to come
まだある - there is more, not finished
まだ続く - will continue, not finished
料理はまだ続きがあります - the dishes haven’t finished coming yet, there are more dishes to come, after this there are still more
この文脈でこのように翻訳できると思います、「料理(2皿目)」=「(2) dishes」、「にはまだ」=「There are still」、続きがあります」=「to follow」、ということでこの文章を提案しました