ここは意訳をお勧めします。
ちょっと変わった人柄の事を「たまにそう言う人いるよね」と質問者様は言いたいのだと思います。
英語だと、逆に「そう言う人必ずいるよね」と言うことができます。
したがって、「There's always someone like that」を提案しました。
使い方は:
- Everyone wants to go to the beach for vacation, but Julian wants to go cycling in Thailand and Myanmar for 2000kms.
= There's always someone like that.