今すぐ恋人ではなく今の貴方の気持を知りたいって英語でなんて言うの?

これを英語で伝えたいのですが、ピッタリの言葉が分かりません。
毎日連絡取っている彼の気持ちが知りたいのですが、会った時に伝える、電話やテキストで話す事ではないと言われて...ニュアンス的に彼は付き合うかどうかの話だと勘違いしているようなのです。
彼と会えるのは5月頃なので....
default user icon
Maaarさん
2018/12/24 17:00
date icon
good icon

8

pv icon

923

回答
  • I'm not asking you to be my boyfriend now. I just want to know how you feel about me.

    play icon

★ 訳
「いま恋人になってってお願いしようとしてるんじゃなくて、私のことをどう思ってるのか知りたいだけ」

★ 解説
 おそらくこういうことが言われたいんだろうなって意訳しました。

■ 文法・語法

・ask 人 to do「人に〜するようにお願いする」

・how you feel about me「あなたが私についてどう思っているか」
 間接疑問文という用法です。疑問文であれば次のようになります。

 How do you feel about me?「私のことをどう思ってるの?」

 しかし文中のひとつの要素として組み込む場合には日本語でも「あなたが私についてどう思っているか」のように、「か」で終わるように変化させますね。これって疑問文ではありません。

 英語ではそのように文の要素のひとつとして使う場合には、疑問文の形を肯定文の形にします。その際には疑問詞は頭に残したままにします。

 Do you know where he went? 「彼がどこに行ったか知っていますか?」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • You don't have to be my boyfriend right away, but I'd like to know how you feel about me

    play icon

この文脈でこのように翻訳できると思います、「今すぐ恋人ではなく」=「You don't have to be my boyfriend right away」、「今の貴方の気持を知りたい」=「but I'd like to know how you feel about me」、ということでこの文章を提案しました
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

923

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:923

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら