去年利用したホテルの同じ部屋をチェックイン時にリクエストしたいです。
訳)
どうにか○○号室をとることは出来ないでしょうか?
"Is there any way"で聞くと特に"could you"や"please"を使わないのにも関わらず、お願いしているようなニュアンスを出すことが出来るので、覚えておくと便利だと思います。
参考になれば幸いです。
このシチュエーションで、"If possible I would like to stay in room number ○○"と言えます。"If possible" は「できれば」という意味。英語でこれは丁寧な言い方です。
理由を聞かれたら、"since that's the same room I stayed in last year, I want to stay there again" と答えられます。日本語で「去年、その部屋を使用したので、また利用したいですが。」
Handredさん
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
・Would it be possible for me to stay in room no. 11, please?
直訳解説:
--- would it be possible for me to _ = 私には、~することは可能でしょうか?
--- stay in room no .. = ~号の部屋に泊まる
ご参考にしていただければ幸いです。