女性の経済に頼って働かないで暮らす男性のこと
働かずに女性の経済に頼って暮らす男性は 'a kept man' と言います。
Kept は動詞の 'to keep' から活用されています。意味が 'to keep a pet'のように「ペットを飼う」とのことみたいです。
例文:
John married a rich old woman, now he's a kept man.
「ジョンが年上の金持ちと結婚した、ヒモ暮らししています。」
加筆ですが、すねかじり、誰かの成型に頼る、という言い方で、
Live off of
という言い方もできます。
He's living off of her paycheck.
という感じです。
お役に立てれば幸いです!
おっしゃられている内容は、やや説明的ですが、
He financially depends on his girlfriend/wife.
「彼は財政的に彼女/妻に依存している」
のように表現しても良いと思います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」