世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ヒモ暮らしするって英語でなんて言うの?

女性の経済に頼って働かないで暮らす男性のこと
default user icon
( NO NAME )
2018/12/24 21:41
date icon
good icon

55

pv icon

31211

回答
  • a kept man

働かずに女性の経済に頼って暮らす男性は 'a kept man' と言います。 Kept は動詞の 'to keep' から活用されています。意味が 'to keep a pet'のように「ペットを飼う」とのことみたいです。 例文: John married a rich old woman, now he's a kept man. 「ジョンが年上の金持ちと結婚した、ヒモ暮らししています。」
回答
  • Live off of

加筆ですが、すねかじり、誰かの成型に頼る、という言い方で、 Live off of という言い方もできます。 He's living off of her paycheck. という感じです。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • financially depend on his girlfriend/wife

おっしゃられている内容は、やや説明的ですが、 He financially depends on his girlfriend/wife. 「彼は財政的に彼女/妻に依存している」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

55

pv icon

31211

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:31211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら