ヒモ暮らしするって英語でなんて言うの?

女性の経済に頼って働かないで暮らす男性のこと
default user icon
( NO NAME )
2018/12/24 21:41
date icon
good icon

26

pv icon

13890

回答
  • a kept man

    play icon

働かずに女性の経済に頼って暮らす男性は 'a kept man' と言います。

Kept は動詞の 'to keep' から活用されています。意味が 'to keep a pet'のように「ペットを飼う」とのことみたいです。

例文:
John married a rich old woman, now he's a kept man.
「ジョンが年上の金持ちと結婚した、ヒモ暮らししています。」
回答
  • Live off of

    play icon

加筆ですが、すねかじり、誰かの成型に頼る、という言い方で、
Live off of
という言い方もできます。

He's living off of her paycheck.

という感じです。

お役に立てれば幸いです!
good icon

26

pv icon

13890

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:13890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら