I created an account (a new account) on Twitter.
Twitterの(新しい)アカウントを作りました。
I signed up for Twitter.
Twitterに登録しました。
I started Tweeting.
ツイートをし始めました。
Yudaiさんの文章は文法上は間違っておりません。通じます。
アカウント等は made よりも create が用いられたりopenが用いられたりします。
例)I opened a new bank account. ([口座](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64081/)を開設した)
自分のアカウントというのは脈略上は伝わるので、a new account もしくは a new も取り払って an account でも大丈夫です。
もっとカジュアルにいう場合は、I started Tweeting. / I started Twitter.
Sign up for(〜に[登録する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40460/)・〜に参加する)を用いて I signed up for Twitter も使えますよ。
参考までに(^^)
yudaiさん、こんにちは。
こんな言い方もありますよ。
I opened a new Twitter account.→私は[新しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52594/)ツイッターアカウントを開設しました。
I created a new Twitter account.→私は新しい[ツイッター](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86628/)アカウントを作成しました。
Kumikoさんご紹介のように「an account on Twitter」で「ツイッターのアカウント」という意味になります。
他に、「a Twitter account」というシンプルな言い方もあります。
語句の意味ですが、「create」は「〈人が〉…を(思考力・創造力によって)作り出す, 生み出す, デザインする, 創案する, 発明する」(ランダムハウス英和大辞典)、「open」は「〈口座などを〉開く」(ランダムハウス英和大辞典)といった意味です。
いろいろな言い方ができると思います。
Kumikoさんご紹介のものと合わせて参考にしていただければ幸いです。
ありがとうございました。
I would only recommend using this phrase if you had a Twitter account previously and are opening up a different one. In that case, you can say that you "Started a new account," as opposed to your old account. You can also say, "I shut down my old account." Or, "I quit using my old account."
Have a great day!! :D
最近ツイッターのアカウント開設したり、違うアカウントを作したいときこのフレーズを使う事をおすすめます。
この場合、古いアカウントとは対照的に「Started a new account(新しいアカウントを始めました)」と言う事ができます。
「I shut down my old account.(古いアカウントは閉鎖しました。)」や「I quit using my old account.(古いアカウントを使うのをやめました)」と言う事もできます。
よい1日を。
You can say you made or created a new account. If you would like to say what you created it for, you can say, "I created a new Twitter account to tweet in English." You can also say, "I created a new English Twitter account." Another option is to just say that you have a new account. Perhaps you can say, "I have a new Twitter account for tweeting in English."
I made new account.または、I created a new account.と言います。もしあなたが何のためにそれを作ったのか言いたい時は、同じくI created a new Twitter account to tweet in English.とも言えます。他の言い方としては、I have a new account.だけでも良いでしょう。あるいは、I have a new Twitter account for tweeting in English.でも大丈夫です。
"I made my new account on Twitter!" は全然ありですが、'my' はいらないよ!
"I made a new account on Twitter!" のほうが自然かな。
"I made a Twitter account." は「Twitterのアカウントを作成した」と言う意味です。
Kumiko と同じく、"I signed up for Twitter" も言えます。「Twitterに登録した」と言う意味を持ちます!
1. Just = recently. Yudai completed the online formalities and his account is now open.
2. This phrase stresses the point that the account is 'new'. Perhaps Yudai already had a Twitter account and this is his 'new' second account.
3. To set up something = to start something or to complete all the formalities so that something new may proceed.
1.Just=最近。 Yudaiはオンライン手続きを完了し、彼の口座は最近開かれました。
2.この文は、口座が「新規:new」であることを強調する良い方です。多分、YudaiはすでにTwitterアカウントを持っていて、これは彼の新しい第2のアカウントという言い方になりますね。
3.To set up something =... を始める。手続きを完了して新しいことが進むようにすること
*I have registered on twitter.
This means that you have created a twitter account and you are able to tweet.
*My new twitter handle is ......
Twitter handle is the name people use to find you and they will be able to see your tweets.
*I have registered on twitter.
(ツイッターに登録しました)
これはツイッターのアカウントを作ったのでツイート出来ますよ、と言う意味になります。
*My new twitter handle is ......
(私の新しいハンドルネームは~)
"Twitter handle"とはツイッターのハンドルネームの事で、あなたのツイッターを探すことが出来る名前の事です。
handle - this is your username on Twitter, and it always begins with '@' If you create a new account, you will need to share you Twitter account with your followers in order for them to continue following you.
"Please follow me" - this is the way that you add a person Twitter; by clicking "Follow"
Handle - これはツイッターのユーザー名であり常に@マークから始まります。新しいアカウントを作成した場合、あなたのフォロワーにフォローし続けてもらうためにツイッターのアカウントをシェアする必要があります。
"Please follow me" (フォローしてください) - これは"Follow"ボタンをクリックしてツイッターで人をフォローする方法です。
I opened a new twiter account in order to tweet in English!
We are said to "open an account"...Be it Twitter Facebook a bank or for store credit.
So in this case its quite simple ;-D
I opened a new Twitter account in order to to tweet in English!
open an account(アカウントを開設する)と通常使います。Twitter、Facebook、銀行口座、お店のクレジットカードなども同じです。
つまり、この場合、とても簡単です。
I opened a new Twitter account in order to to tweet in English!(英語でツイートできるように、新しいツイッターのアカウントを作りました!)
Both of these expressions are used when you have started to use 'Twitter'.
Often when you have signed up / started something you are now a member of, you can use the term "I have created a ....... account"
"I have signed up for..." is also another very common saying umong this.