噂の誰々って英語でなんて言うの?

君が噂の〇〇さんか!
You must be 〇〇 my friend talks about.
のようなニュアンスでネイティブよく使う熟語やフレーズみたいなのがあれば教えてください
male user icon
Shuさん
2018/12/26 03:38
date icon
good icon

10

pv icon

4105

回答
  • I've heard a lot about you

    play icon

英語ではこの決まった表現があります。
「噂の誰々」は 'I have heard a lot about you'
「あなたの話をたくさん聞きました」という意味です。よい話も悪い話もどちらでも可能と意味します。
回答
  • So, you're the one I've been hearing about.

    play icon

  • Yeah, I've heard all about you.

    play icon

So「じゃ」, you're the one I've been hearing about「君があの噂の人だね」.
Yeah「うん」, I've heard all about you.「君のこともういろいろ聞かれた」
good icon

10

pv icon

4105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら