只今満席ですのでおかけになってお待ちくださいって英語でなんて言うの?

こんにちは。私はホテルで働いています。
ですのでたくさん海外のお客様がおいでになります。
その中でもレストランで働いていますので満席になってしまうことがあります。満席の時に海外の方がいらっしゃった時、言っていることは分かりますがスピーキングが出来ません…。
特にこの質問内容はどう言えばいいか分からなくなってしまうので教えてください!
default user icon
yuinaさん
2018/12/27 20:11
date icon
good icon

6

pv icon

4756

回答
  • There are no tables available right now, please have a seat over there and wait for a moment.

    play icon

  • I am afraid we are full right now, please take a seat and wait for a moment.

    play icon

1)There are no tables available right now, please have a seat over there and wait for a moment.
ただ今満席ですので、あちらでおかけになってお待ちください。

※available は利用できる という意味の単語です。no table available なので、利用できるテーブルは無い事を意味しています。
※Have a seat=座っての意味。
※over there=あちらで、向こうで。


2) I am afraid we are full right now, please take a seat and wait for a moment.
申し訳ございませんが、現在満席です。おかけになってお待ちください。

※I am afraid は「申し訳ございませんが」というような丁寧に謝る時に使う表現です。
※we are full =満席
※take a seat=have a seat と同じ、おかけになっての意味。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • For the time being all the tables are full at the moment please take a seat over here and will let you know when the table opens up.

    play icon

For the time being all the tables are full at the moment, ただいま満席です please take a seat over here こちらにお世話になってください and will let you know when the table opens up. 席が空いたらお知らせしますのでお待ちください
good icon

6

pv icon

4756

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4756

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら