焼き菓子は英語では baked good ですが、これはケーキ、クッキー、パン 全部を表します。
お菓子にサブメッセージをつけて売る場合、
もう少し具体的な言い方のほうが自然かな、と思います。
例えば:
❶A cookie with a special message.
(特別なメッセージの入ったクッキー)。
❷Express your feelings with a cookie!
(クッキーで気持ちを伝えましょう)!
〜と言えるかな、と思いました。
1つの例として!参考に!
Message cookies, baked treats with a personal touch.
「Message cookies, baked treats with a personal touch.」というフレーズが適切です。ここで、「message cookies」は文字通りメッセージが書かれたクッキーや、何かのメッセージを伝える焼き菓子を意味しています。
そして、「baked treats with a personal touch」は、個人的なメッセージやデザインを含むという意味の焼き菓子を表す言い方です。