帰りたくなくなると思うからって英語でなんて言うの?

誘われた時にそこへ行けば
(楽しくて)"私は帰りたくなくなると思うから"
ということを伝えたい。
female user icon
Rinaさん
2019/01/06 20:36
date icon
good icon

1

pv icon

3289

回答
  • I wouldn't want to go back.

    play icon

"I wouldn't want to go back."
「帰りたくなくなっちゃう」

"It's better if I didn't go at all; I wouldn't want to go home if I did."
「最初から行かない方がいいと思う、行ったら家に帰りたくなくなってしますから」

* would not: 〜しないだろう
* want: 望む、したい
* go back: 戻る
* at all: 最初から、全くをもって
* go home: 家に帰る
* if: もし

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I wouldn't want to go home

    play icon

  • I wouldn't want to leave

    play icon

帰りたくなくなる で 家に帰りたくなくなるって意味で
I wouldn't want to go home も良いですがその場を
離れたくなくなるって意味で I wouldn't want to leaveも
おすすめです。

「(楽しくて)帰りたくなくなると思うから」
"I wouldn't want to leave (because it's fun)" など
good icon

1

pv icon

3289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3289

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら