ヘルプ

重ね付けって英語でなんて言うの?

アクセサリーを重ね付けしてボリュームを出したほうがいいという文章を作りたいです。
Nomaさん
2018/12/29 11:51

11

3386

回答
  • layering necklaces

  • stacking earrings

  • stacking rings

Nomaさん、こんばんは。

ネックレスの場合には "layering" / "layer" を使い、ピアスや指輪の場合には "stacking" ? "stack" を使います。

"volume" はここで間違ってはいないんですが、少し和製英語っぽく感じます。"to give a bold statement" の方がより自然な英語になります。意味のニュアンスは「自分を大胆に表現するため」。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Overlap

「アクセサリーを重ね付けしてボリュームを出したほうがいい」
"You should make the accessories overlap to give more volume" など
回答
  • layering your accessories

  • stacking your accessories

重ねることをlayerと言います。 

You should layer your necklaces to give more volume.
ネックレスを重ねづけしてボリュームを出したほうがいい。

指輪など形がはっきりしたもの(ネックレスなどのチェーンなどでなく)はstackを使うこともあります。  
重ね付ができるようになってる指輪のことをstackable ringsといいます。

I like to layer my necklaces and stack my rings on special occasions.
特別の日はネックレスや指輪を重ねづけするのが好きだ。

11

3386

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:11

  • PV:3386

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら