世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

重ね付けって英語でなんて言うの?

アクセサリーを重ね付けしてボリュームを出したほうがいいという文章を作りたいです。
default user icon
Nomaさん
2018/12/29 11:51
date icon
good icon

15

pv icon

9832

回答
  • layering necklaces

  • stacking earrings

  • stacking rings

Nomaさん、こんばんは。 ネックレスの場合には "layering" / "layer" を使い、ピアスや指輪の場合には "stacking" ? "stack" を使います。 "volume" はここで間違ってはいないんですが、少し和製英語っぽく感じます。"to give a bold statement" の方がより自然な英語になります。意味のニュアンスは「自分を大胆に表現するため」。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Overlap

「アクセサリーを重ね付けしてボリュームを出したほうがいい」 "You should make the accessories overlap to give more volume" など
回答
  • layering your accessories

  • stacking your accessories

重ねることをlayerと言います。  You should layer your necklaces to give more volume. ネックレスを重ねづけしてボリュームを出したほうがいい。 指輪など形がはっきりしたもの(ネックレスなどのチェーンなどでなく)はstackを使うこともあります。   重ね付ができるようになってる指輪のことをstackable ringsといいます。 I like to layer my necklaces and stack my rings on special occasions. 特別の日はネックレスや指輪を重ねづけするのが好きだ。
good icon

15

pv icon

9832

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら