自動運転の方が普通の車よりも安全だよって英語でなんて言うの?
Driverless car will be safer than normal car in the future.
回答
-
Driverless cars will be safer than normal cars in the future.
-
Driverless cars are safer than normal cars.
TOMさん、ご質問ありがとうございます。
書いた訳が複数形のこと以外は完璧です!
数えられる名詞の後に s がつきますよね。
答え2は「自動運転の方が普通の車よりも安全だよ」が「未来に」という部分がない言い方になります。
ご参考になれば、幸いです。
回答
-
In (the) future, driverless cars will become safer than normal cars.
TOMさん、こんにちは。
文章を少し直しました。
一台のみの話じゃない限りには "car" ではなく "cars" になります。
未来やこれからの話なら "become" を使ったら一番自然に聞こえます。
文章の一番自然な語順も銘記して下さい。
この文脈の "in future" は "the" があってもなくても大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。