世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

車会社やアマゾン等のIT会社で自動運転開発の競争が激しいって英語でなんて言うの?

配達サービスの需要は増えているが配達員不足で自動運転は増える。 自動車メーカーやアマゾン等のIT会社で自動運転開発の競争が激しくなっている。 5年後や10年後には自動運転は実現し一部ではサービスが始まっていると思う。 もしかしたら10年後には一部というより一般的になっているかもしれない。
default user icon
Yoheiさん
2021/05/08 18:09
date icon
good icon

1

pv icon

1275

回答
  • There is fierce competition between car makers(manufacturers) and IT industries such as Amazon in the development of self-driving machines.

    play icon

  • Competition in the development of self-driving machines is in full swing between car makers(manufacturers) and IT industries such as Amazon .

    play icon

最初の文はthere is 構文を使って表現しています。 激しい競争,fierce competitionを主語として、 車会社やアマゾン等のIT会社の間で、自動運転開発における激しい競争がある。 There is fierce competition in the development of self-driving machines between car makers(manufacturers) and IT industries such as Amazon . ここでは、be in full swingと盛んであるという言い回しを使いました。 車会社やアマゾン等のIT会社の間では、自動運転開発における競争が激化している。 Competition in the development of self-driving machines is in full swing between car makers(manufacturers) and IT industries such as Amazon . またここでは、車会社とIT企業がハッキリした対象となっているので、amongではなく、betweenとしています。betweenは2者間だけで使われると誤解されていますが、対象がはっきりと見えてる場合は、対象が3者以上でもbetweenと使います。 例:There is big competition between Japan, America, China and Russia in the IT field. ハッキリしない場合は、amongとします。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

1275

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら