やっぱりこっちの大学に行った方が良かったんじゃない?って英語でなんて言うの?
やっぱりこっちの大学に決めた方が良かったんじゃない?という言い方でもOKです。
(※質問の「こっち」はhere、つまり今日本にいるのにアメリカへ進学するということに決めた、という意味での会話です。)
こう言った場合shouldn’t とかshould’ve とか使うのでしょうか?
やっぱりが訳し辛い事は重々承知です…。
回答
-
Don't you think I should've gone to that university?
-
Don't you think I should've decided on that university?
Asukaさん、ご質問ありがとうございます。
この場合で should've がいいですね。
今日本にいて、アメリカの大学に行く予定としたら、that のほうが適切です。
言いていることが自分から離れているところのことですから、that で伝えます。
ご参考になれば、幸いです。