「蜂蜜無くなるの早くない?」は英語ではこのようです。
(1) Why did the honey run out so quickly?
(2) The honey ran out so quickly!
「蜂蜜」は英語では honey と言います。
「無くなる」は英語では to run out です。
「早く〜」は英語では to (〜) quickly/to (〜) fast
「早く無くなる」は to run out quickly/fast です。
例文
The honey ran out so quickly, don't you think so? I just bought it the other day!
蜂蜜無くなるの早くない?こないだ買ったばっかなんだけど!
My honey ran out so fast, I wonder why? Have you been eating some?
私の蜂蜜が無くなるのは早くない? あなたが食べているの?
ご参考までに。
例文と翻訳:
1. "Isn't the honey running out quickly? We just bought it the other day!"
「蜂蜜無くなるの早くない?こないだ買ったばっかなんだけど!」
2. "Why is the honey disappearing so fast? I thought we just got a new jar."
「どうして蜂蜜がこんなに早く無くなるの?新しい瓶を買ったばかりだと思ったんだけど。」
3. "It seems like we're using up the honey really fast. Didn't we just buy some?"
「本当に蜂蜜を使うのが早いね。こないだ買ったばかりじゃなかった?」
関連する単語とフレーズ:
- run out: 無くなる
- quickly: 早く
- disappearing: 消える
- using up: 使い切る
- jar: 瓶
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWe ran out of honey quite quickly, didn't we?
「はちみつ切らすのすごく早くない?」
to run out of ... で「…を使い果たす・…を切らす」
ーWe used up all the honey kind of fast, didn't we?
「はちみつ使い切るのちょっと早くない?」
to use up で「使い切る・使い果たす」
ーIt seems like we just bought it not long ago.
「こないだ買ったばっかだと思ったけど」
ご参考まで!