I went to watch Nisekoi with my friend. It was interesting.
I went to watch Nisekoi with a friend. It was interesting.
「今日は友達とニセコイという映画を見に行き、面白かった。」は"I went to watch Nisekoi with my friend. It was interesting. "で大丈夫です。
ニセコイは映画名ですからそのまま"Nisekoi"で大丈夫です。
友達と~
~with my friend
面白かった
It was interesting
ご参考になれば幸いです。
Today I went to see the movie "Nisekoi" with my friend. It was interesting.
Today I watched "Nisekoi" with my friend.
"Today I went to see the movie "Nisekoi" with my friend. It was interesting."
「今日は友達とニセコイという映画を見に行き、面白かった。」
"today"は「今日」という意味で、"go to see"は「見に行く」に相当します。
あと、"movie"は「映画」で、"interesting"は「面白い」という意味を持っています。
より簡単な言い方は:
"Today I watched "Nisekoi" with my friend."
「今日は友達とニセコイを見た」
参考になれば幸いです。
I watched a movie called Nisekoi with my friend. It was interesting.
ご質問ありがとうございます。
・「I watched a movie called Nisekoi with my friend. It was interesting.」
=今日は友達とニセコイという映画を見に行きました。面白かったです。
(例文)What did you do today?// I watched a movie called Nisekoi with my friend. It was interesting.
(訳)今日は何をしましたか?今日は友達とニセコイという映画を見に行きました。面白かったです。
単語:
movie 映画
お役に立てれば嬉しいです。
Coco