世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

重い話、軽い話って英語でなんて言うの?

Are you sure wanna do extremely pessimistic conversation with me? と聞かれて、話の内容によるなぁと思い、それは 重い話、軽い話? と 聞きたいときの尋ね方です。
female user icon
masae さん
2019/01/02 23:18
date icon
good icon

14

pv icon

30539

回答
  • heavy subject, light subject

    play icon

まずは、聞かれたのは正しくは: 'Are you sure you want to have an extremely pessimistic conversation with me?' だと思います。 そう聞かれたら話しの内容は重い話だと決まっていると思いますが、尋ね方を訳しましょう。 「話の内容によるなぁと思い、それは 重い話、軽い話? 」 'That depends on the content of the conversation, is it going to be a heavy subject or a light subject?'
回答
  • heavy story, light story

    play icon

  • heavy topic, light topic

    play icon

軽い:light, not so seriousと言う意味です 重い:heavy (精神的に), serious (matter) 話:subject, matter, talk 軽い病気から重い病気まで:it can be anything from a light (medical) problem to a heavy problem! ここでは、物理的な’物’の軽さや重さの話ではなく、話の内容を聞いてどう感じるか、悲しくなるか(重い話)それともどうも感じない(軽い話)ということです。
回答
  • serious subject, casual subject

    play icon

おっしゃられている内容の「重い話、軽い話」というのは、 serious subject「深刻な主題、真面目なトピック」 casual subject「あまりかしこまらず気軽に話せる感じの主題、軽いトピック」 のように訳せると思いました(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

14

pv icon

30539

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:30539

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら