A:ラーメン二郎行こうよ。B:うん、良いよ。食べたことないけど、どんな感じかなあ・・・ A:あの量(ボリューム)には、絶対満足するよ。=B:I've never eaten it,but what is it like? A:You should be absolutely happy(satisfied) with the big volume! でOK?
Ootchanさんがやってみた会話はOKだけど、以下の会話はどうでしょうか。
A: I've never eaten there before. What's it like?
B: You should be more than satisfied with the portions.
Portion のもう一つの言い方は serving です。このことばは 一人前 という意味があります。
Volume と言うと大丈夫ですが、私の意見は、このような使い方は日本語っぽいです。その代わりに、「the big portions」「the amount」または「the large amount they serve」を使えます。