ヘルプ

あの量(ボリューム)には、絶対満足するよって英語でなんて言うの?

 A:ラーメン二郎行こうよ。B:うん、良いよ。食べたことないけど、どんな感じかなあ・・・ A:あの量(ボリューム)には、絶対満足するよ。=B:I've never eaten it,but what is it like? A:You should be absolutely happy(satisfied) with the big volume! でOK?
Ootchanさん
2019/01/03 17:36

2

1613

回答
  • You'll definitely be satisfied with the amount.

  • You'll definitely be happy with the portions.

Ootchanさんがやってみた会話はOKだけど、以下の会話はどうでしょうか。

A: I've never eaten there before. What's it like?
B: You should be more than satisfied with the portions.

Portion のもう一つの言い方は serving です。このことばは 一人前 という意味があります。

Volume と言うと大丈夫ですが、私の意見は、このような使い方は日本語っぽいです。その代わりに、「the big portions」「the amount」または「the large amount they serve」を使えます。

2

1613

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1613

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら