Twitterで好きな歌手に気持ちを綴った時に、もしかしたら気持ち悪いのかなと思ってそれで!
「ドン引き」と直接示す言葉はないのですが、"going crazy"を代用して同じようなニュアンスにすることが出来ます。
"Going crazy"は「おかしくなる/変になる」と言う意味があり、訳としては「私が変な人だと思わないで欲しいんだけど...」になります。
ちなみに"freak out"は、「ゾッとする」と言う意味です。
もしかしたらこちらの方が「ドン引き」に近いニュアンスになるかもしれません。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't want to put you off, but ....
「あなたにドン引きして欲しくないんだけど、…」
ーI don't want to creep you out, but ....
「あなたにドン引きしてもらいたくないんだけど、…」
このように「ドン引きする」ことは
to put someone off
to creep someone out
を使って表現できます。
ご参考まで!