All around the world
All over the world
=世界中
この場合の 中 は all を使うのがポイントです。
一周する感じになります。
「世界中に[旅行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44579/)してみたい」
"I want to try travelling all around the world" など
色んな言葉がありますが上の三つは一番良いと思います
- All around the world
- Worldwide
- All over the world
世界中に[旅行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44579/)してみたい
I want to travel all over the world
I want to travel all around the world
この人は世界中に[人気がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39440/)
He is famous all over the world
He is famous worldwide
他の言い方は「worldwide」と「all over the world」を含んでいますが、この場合、「around the world」の方がいいと思います。理由は「around」の意味には、「場所」だけじゃなくて、「移動」のニュアンスもあります。「Worldwide」はそんなニュアンスがあまりしません。
世界中に旅行してみたい。
I want to travel around the world.
「世界中」という言葉を英語で表すと、「around the world」と「all over the world」と「throughout the world」という表現を使っても良いと考えました。例えば、「Disney is famous around the world.」という文章を使っても良いです。「Around the world」の代わりに、「all over the world」も「throughout the world」も使っても良いです。「Disney」は「ディズニー」という意味があって、「famous」は「有名」という意味があります。
「世界中」は”across the globe"や”around the world"で大丈夫です。
「世界中を旅行したい」は”I wanna travel around the world"や”I wanna travel across the globe."で大丈夫です。
一人旅
solo trip
ご参考になれば幸いです。
世界中〜が:throughout the world
例:Ninja are famous throughout the world. 忍者って世界中有名だ。
世界中で:around the world, all over the world
例:I want to try to travel around the world. 世界中に旅行してみたい。
例:I want to try traveling all over the world. 世界中に旅行してみたい。
ご参考にしていただければ幸いです。