私が作るのではなく彼を呼んで作らせるって英語でなんて言うの?

私が料理を作るのではなく彼を呼んで料理させる の言い方教えて下さい。
default user icon
momokaさん
2019/01/04 15:26
date icon
good icon

1

pv icon

2143

回答
  • I'm not the one cooking. I'll bring my boyfriend over and get him to do the cooking.

    play icon

  • I'm not cooking. I'm going to make my boyfriend do it for me!

    play icon

1) I'm not the one cooking. I'll bring my boyfriend over and get him to do the cooking. 「私が作るんじゃないよ。彼を呼んで料理させるの。」 「人に料理させる」は get 人 to do the cooking と言えます。 2) I'm not cooking. I'm going to make my boyfriend do it for me! 「私は料理しないわよ。彼に作らせるのよ!」 こちらはジョークっぽく言うと良いと思います。 make 人 do 〜 で「人に〜をさせる」という言い方です。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

2143

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら