(猫などが)興味深そうに鼻をクンクンしながら近づいてきたが、プイッとする行動って英語でなんて言うの?

ちなみに私はクンクンプイと呼んでいます。
male user icon
appieさん
2016/01/30 00:10
date icon
good icon

6

pv icon

4406

回答
  • (1) sniff and go

    play icon

  • (2) sniff and leave

    play icon

  • (3) sniff 'n' diss

    play icon

 遊び心のある質問やなぁ!っとMiss Read とおっちゃんぬの注目が惹きつけられました!
 ということで、遊び心のある回答をします!

 「クンクンプイ」を次のように考えました。
(1) sniff and go (2) sniff and leave
 「クンクンプイ」のイメージをそのまま英語にしてみる。
 「クンクン」はやはり匂いをかぐということなので、英語では sniff を使います。
 そしてその後に「プイッ」とよそを向いてしまうということなので
 その場を離れるという意味を持つ go と leave を使いました。
 直訳は「匂いを嗅いで去る」です。

 しかしこれを文の中で使うと、言い方はいろいろ変化します。
 例)私の猫がクンクンしながら近づいて来たけど、何か他の物を見つけてプイッとしました。
  My cat came sniffing toward me but found something else and left.

  come + 動詞のing形で「〜しながら来る」という意味があります。
  something else は「何か他の物」の意味です。

(3)sniff 'n' diss 「スニッフンディス」
 これの元々の発想は、sniff and dismiss です。
 dismiss には「問題にしない、相手にしない、取り上げない」という意味があります。
 この表現を遊び心を込めて俗語っぽくするために、dissmiss を diss/dis と省略し、さらに and を 'n' としてみました。
 これは「ロックンロール」と英語で言うときの rock 'n' roll を真似たもので、and 「アンドゥ」を 'n' とし、発音する際には「ン」のようになります。

 この言葉遊びを(1)と(2)にも使うと
 (1) sniff 'n' go「スニッフンゴウ」
 (2) sniff 'n' leave 「スニッフンリーヴ」 
 のように言えます。
 
以上、言葉遊びではありますが、ご参考にしていただければ幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

6

pv icon

4406

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら