日本語の「優れている」が英語で「excellent」か「great」という意味です。使い方が以下のようです。
例:
彼は多くの点で優れている ー He is great at many different things.
彼はスポーツにすぐれている ー He is excellent at sports.
彼は多くのことで優れているけど、英語はそうではありません ー He’s great at a lot of things but English is not one of them
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
great at many things
excels at many things
いずれも「様々なことが優れている」という意味の英語表現です。
excel at は「〜が上手」となります。
ぜひ参考にしてください。