打てば響くって英語でなんて言うの?

反応が素早いだけでなくその反応が優れている。
Naokoさん
2020/05/16 20:51

2

1237

回答
  • to be quick on the uptake

  • to catch on quickly

  • to be responsive

例文一:
I am glad that our new employee is so quick on the uptake.
新入社員は打てば響くような方で、よかったです。

例文二:
I am glad that our new employee catches on so quickly.
新入社員は打てば響くような方で、よかったです。

例文三:
I am glad that our new employee is so responsive.
新入社員は打てば響くような方で、よかったです。


・"to be quick on the uptake"・"to catch on quickly"は「反応が素早い」プラス「反応が優れている」を意味します。"to be responsive"は「反応が素早い」だけです。

・「早く学ぶ」ことを強調したいなら、"to be a quick learner"と言います。ちょっと同じ意味で"he/she is sharp"と言えます。
Michael H DMM英会話講師

2

1237

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1237

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら