人間の輪郭って英語でなんて言うの?

例えば 「人間の輪郭がぼやけて人ならざるものに出会うかもしれない時刻」 英語で何と言いますか?
default user icon
Roshさん
2019/01/04 21:53
date icon
good icon

2

pv icon

1864

回答
  • The outline of a human

    play icon

  • The general idea of a human

    play icon

上記の表現は分かりづらいですが輪郭は outline という以外にも大体の考えと
言った意味で general idea とも言います。

この場合の人ならざるものは人間を超えるものという意味だと思うので
extraordinary being などが良いです。

「人間の輪郭がぼやけて人ならざるものに出会うかもしれない時刻」
"A moment when the general idea of a human blurs into an extraordinary being you may have yet to meet" など
good icon

2

pv icon

1864

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1864

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら