お前気にしすぎだよって英語でなんて言うの?
友達の恋愛についてすっごく気にして、いっつも聞いてくる奴に対しての一言。
回答
-
You worry too much
恐らくその友達か友達の相手が好きなのでしょう。
この場合の 気にする は worry を使うと良いです。
回答
-
You are almost obsessed with this.
-
I think you think too much about this.
-
You shouldn't let yourself become too preoccupied with this.
ご質問ありがとうございます。
① "You are almost obsessed with this."=「お前はこれに執着しそうになっているよ。」
② "I think you think too much about this."=「僕はお前がこれについて考えすぎだと思う。」
③ "You shouldn't let yourself become too preoccupied with this."=「これに関してあまり気を取られ過ぎないほうがいいよ。」
ご参考までに。