あまり数字にとらわれず、楽しんでほしい!って英語でなんて言うの?

snsでフォロワー数を気にしすぎず、という意味です。
default user icon
SAOTMIさん
2020/12/10 13:25
date icon
good icon

5

pv icon

803

回答
  • I want you to forget about the numbers and just enjoy it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I want you to forget about the numbers and just enjoy it.
=「(フォロワー数などの)数字を忘れて楽しんでほしい。」

・forget=「忘れる」
(例文)Did you forget your wallet?
(訳)あなたは財布を忘れましたか?

・just enjoy it=「単純に楽しむ」「ただ楽しむ」
(例文)Stop worrying and just enjoy it.
(訳)心配せずに楽しんで。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I want you to enjoy yourself without being too obsessed with how many followers you get on SNS.

    play icon

I want you to enjoy yourself without being too obsessed with how many followers you get on SNS.
(SNSでのフォロワーをどれだけ得られるかを気にしすぎずに、楽しんでほしい。)

I want you to 動詞で「あなたに〜してほしい」です。
be obsessed with ~で「〜に夢中になる」なのですが、上記のように「思い詰める、〜に捉われる」と言うネガティヴなニュアンスでも使うことができます。

参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

803

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら