いいよ、いいよって英語でなんて言うの?
相手が何かしてくれようとして「あーいいよ、いいよ」と断るとき。
回答
-
No that's okay
-
No, never mind,
-
Don't worry about it
まず英語ではどんな状況でも断る時は、”no" ということになりますので、優しい発音で、”no, no," とか言えば、”あ~、いいよいいよ” と優しく断ることができます。
表現で言い表すならば、”no, no, that's okay"、「いいよ」というほぼ直訳、又は、”never mind"、(気にしないで)とそのまま言うこともできますね。
同時に、完全な文では、”Don't worry about it" というのも、「気にしないで」というのを正しく言うことでよりきちんとした文での発言で言うこともまたできますね。
いずれ、実際は手を平手にして差し出してジェスチャーしながら “no, no" と頭に付けるとより効果的ですね。
参考となれば幸いです♪
回答
-
No, no. I'm fine.
おそらく中学校では、
How are you?
I'm fine. と言う場面でしかI'm fine. を使うことはなかったかと思いますが、実際は物事を断るときも使えます。
I'm fine. は「大丈夫です」「問題ないです」という意味になりますので、No, no. I'm fineは
「いえいえ、大丈夫ですよ」になります。