ヘルプ

遊びと割り切るって英語でなんて言うの?

「遊びと割り切ってるつもりでも、浮気は浮気だ。」と言いたいのですがどう言えばいいですか?
Toshi-Hさん
2019/01/05 17:31

5

3353

回答
  • Even if you want to call it "just fun," an affair is an affair.

「割り切る」は色々な表現があると思いますが「〜と呼ぶ」と言ったら、「〜と考えている」「〜として扱う」という意味があって、「割り切る」の思考の面の意味が持ちます。それに、「主観的」な観点を表します。[〜と呼ぶ」は to call X Y で、今回は to call it "just fun" (遊びだけだと考えても)。

文章では
Even if you want to call it "just fun," an affair is an affair.

* want to call it ~ の want は「つもり」の意味が入っています。

5

3353

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:3353

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら