なんのこっちゃって英語でなんて言うの?

関西系の漫談でよく聞くので、あえて関西弁で書きましたが、笑いを取ろうとボケたりジョークをいったあと、すかさず独り言のように「なんのこっちゃ」と自分自身へツッコミを入れる英語表現はありますでしょうか?
default user icon
daisuke nagasawaさん
2019/01/06 01:19
date icon
good icon

9

pv icon

2695

回答
  • What am I doing ○○?

    play icon

  • What did I just say?

    play icon

1)○○には自分の名前を入れて下さい。
訳は「もう私ったら何してるんだろ」のようになります。

2)「私、今なんて言っちゃった?」

なかなか英語にはない表現なのですが、おそらく2)のほうが日本語のニュアンスに近い気がします。

参考になれば幸いです。
回答
  • What the heck

    play icon

  • What the hell

    play icon

何言ってんだと言ったような意味で what the heck って表現が使えます。
今はどちらかと言うと後者の what the hell の方がよく使われますが
少し強く言う感じになるので heck が一番ライトで良いかと思います。

因みに場合に寄ってはまいっかと言ったような表現にもなります。

「本当は家にいなきゃいけないんだけどまいっか」
"I'm supposed to be staying at home but what the heck" など

good icon

9

pv icon

2695

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2695

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら