"It's so cold in Japan now, too."
「今は日本もすごく寒いよ」
"I'm a winter child but I still long for the warmer months."
「私は冬生まれだけど、やっぱり暖かい季節が恋しい」
* It is cold: 寒い
* too: 〜〜も
* winter child: (若干造語的です) 冬生まれ (「クリスマスの頃に生まれた子供」でChristmas childなどと使うことが多いです)
* long for: 恋しいと思う
* warmer: より暖かい
* months: 数ヶ月間、期間、時期
ご参考になれば幸いです。
It's really cold now in Japan too
日本も今すごく寒いよ。
It's freezing over here as well
こっちも凍えるように寒いよ。
「今」の now は既に現在形の文章になってるので特に入れても
入れなくても良いです。
ガチガチに寒い並にすごく寒いと言いたい場合は freezing って
単語がおすすめです。
日本とは限らず現在位置を伝えたい場合はこっち(側)って意味で
(over) here を使うと良いと思います。
「冬は生まれた季節だから嫌いじゃないけど、でもやっぱり早く暖かくなってほしいな」
"I don't dislike winter since it's my birth season but I still want it to get warm soon" など
really cold = とても寒い
in Japan = 日本では
freezing = 凍えるほど寒い
as well = 〜も