今でさえって英語でなんて言うの?
「今でさえ寒いのにこれからもっと寒くなるなんてつらい」といいたい。
回答
-
Even now
-
Even today
-
Even in this age
ご質問ありがとうございます。
今でさえ:Even now/to this day
It's already cold. It will be hard when it gets even colder from here.
「今でさえ寒いのにこれからもっと寒くなるなんてつらい」
Even to this day, some people look down upon females.
今でさえ、女性をしたに見ている人がいる。
お役に立てば嬉しいです。
回答
-
Even though 〜 now
Even though 〜 now 今でさえ
今でさえ〜なのに、という文章を作る際に、用いると便利な伝え方になります。
なので、上記の文章は、
「今でさえ寒いのにこれからもっと寒くなるなんてつらい」
Even though it’s cold now, it could still get colder.
というのが正しいです。
参考になれば幸いです♪