普通の日常が1番面白いって英語でなんて言うの?

何でもない日も特別だよ、と言うようなニュアンスを英語で言うとどうなりますか?
default user icon
asacoさん
2019/01/08 02:38
date icon
good icon

5

pv icon

4218

回答
  • Normal days are the most interesting

    play icon

"normal days" とは「普通の日常」という意味です。一つだけじゃなくて、たくさんがあるので、複数を使いました。ですから、"a normal day" じゃなくて、"normal days" を書きました。その影響で、"is" の代わりに "are" です。

"the most interesting" とは「一番面白い」という意味です。

したがって、"Normal days are the most interesting" 「普通の日常が一番面白い」

その上、「何でもない日も特別だよ」とは、英語にしたら、"Days when there is nothing to do are also special" になります。
good icon

5

pv icon

4218

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら