親しき中にも礼儀が必要だと思いますが、「礼儀」って英語で何ていうの?
礼儀の訳ならこれらの例があります。どれも礼儀や作法を指す意味です。
例文:
Even friends should be courteous to each other (友達同士でも礼儀を持つべきだ)
"Polite"には「礼儀正しい」と言う意味があります。
例)
You should always be polite to people even to your friends.
いつも礼儀正しくしていたほうがいいよ。
もちろん友達にもね。
参考になれば幸いです。
We all need good manners.
皆、礼儀は必要だ。
Have some manners! (親が子供に注意で)
礼儀を持って〜!
In Japan, we have certain etiquette and ways of doing things.
日本では特殊な礼儀や物事をする方法がある。
ご参考になれば幸いです。